Appeltjes van Liefde en Appeltjes van Oranje
APPELTJES VAN LIEFDE EN APPELTJES VAN ORANJE In zijn laatste ‘woordhoek’ (een taalrubriek in NRC Handelsblad) onthult Ewoud Sanders zijn favoriete Nederlandse woord: liefdesappel . Waarom is dat woord volgens hem zo mooi? Welnu, Sanders houdt zelf veel van appels (hij eet er minstens drie per dag) en volgens hem houdt iedereen van de liefde: de combinatie is dus onweerstaanbaar. Een liefdesappel blijkt overigens geen appel te zijn, maar een tomaat . Liefdesappel is een vertaling van het het Franse pomme d’amour , en dat zou weer een (foute) vertaling zijn van het Italiaanse pomo dei Mori , appel van de Moren ( pomo is een synoniem van mela , het meest gebruikte woord voor appel). Ik kreeg plots een antwoord op een vraag die ik blijkbaar nooit had gesteld, en wel waarom een tomaat in het Italiaans pomodoro wordt genoemd. Po-mo-do-ro, prachtig. Het is een van die woorden die je nooit vergeet nadat je ze ergens hebt gelezen of gehoord, een Italiaanse tomaat zal vanaf dat momen...